Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Only I warn you that I shall do it at your...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Titolo
Only I warn you that I shall do it at your...
Teksto tradukenda
Submetigx per kadirersu
Font-lingvo: Angla

It was at least certain that he had not absented himself from London for many years.If to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. He was so exact that he was never in a hurry. I would wager four thousand pounds that such a journey, made under these conditions. Only I warn you that I shall do it at your expense. We travel so fast that I seem to be journeying in a dream.
Rimarkoj pri la traduko
Cümleler birbirinden bağımsızdır. That bağlacının kullanımını anlamak için seçilmiştir. Teşekkürler.
7 Junio 2011 11:36