Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Franca - derrumbes submarinos

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFranca

Titolo
derrumbes submarinos
Teksto
Submetigx per aanniiaa
Font-lingvo: Hispana

" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Rimarkoj pri la traduko
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer

Titolo
éboulements sous-marins
Traduko
Franca

Tradukita per Maybe:-)
Cel-lingvo: Franca

Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Rimarkoj pri la traduko
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 9 Decembro 2009 21:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2009 21:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonsoir Maybe:-)

Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.



http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551

9 Decembro 2009 22:11

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord

CC: Francky5591