Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



13Traduko - Angla-Portugala - Carefully-appearance-punctuation

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaNederlandaBrazil-portugalaPortugalaGermanaTurkaArabaItaliaKatalunaRusaSvedaJapanaRumanaBulgaraHebreaČina simpligita GrekaEsperantoSerbaPolaDanaAlbanaFinnaAnglaNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoKurdaSlovakaHindaAfrikansaVjetnama
Petitaj tradukoj: Irlanda

Titolo
Carefully-appearance-punctuation
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Titolo
cuidado - aparência - pontuação
Traduko
Portugala

Tradukita per pranchadas
Cel-lingvo: Portugala

Eu fiz esta tradução com <b>muito cuidado</b>, tendo em consideração o <b>sentido</b> assim como <b>a aparência e a pontuação</b>.
Laste validigita aŭ redaktita de joner - 4 Februaro 2006 23:40