Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Sveda - Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der...
Teksto
Submetigx per finnegan61
Font-lingvo: Germana

Ihre Bestellung wird nun auf Verfügbarkeit der Ware(n) und Ihren Geldeingang geprüft.

Titolo
Din beställning kommer nu att bli kontrollerad
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

Din beställning kommer nu att bli kontrollerad avseende tillgång på handelsvarorna samt mottagande av din betalning.
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 2 Oktobro 2008 18:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Oktobro 2008 14:06

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Hej Pia!
Jag undrar om "receipt" i det här fallet, inte ska vara "mottagande" ??? Vad tror du?

2 Oktobro 2008 14:30

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Du har rätt! Jag översatte med hjälp av den engelska, men kollade nu på den tyska (jag är i och för sig dålig på tyska)... "Geldeingang geprüft" har väl att göra med att betalningen kontrolleras.

Jag korr, tack!