Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
numerare prima del taglio-rispettare la fase tra...
Teksto
Submetigx per smy
Font-lingvo: Italia

numerare prima del taglio-rispettare la fase tra i fori ed i tagli-1 spessore lama taglio
Rimarkoj pri la traduko
arkadaşlar firmamda olan italya üretimi bir makinenin teknik resimlerinin üzerinde yazan notlar.bunların anlamlarını bilmedikçe yedek aparat yaptıramıyorum.şimdiden teşşekkür ederim...

Titolo
Cutting blade instructions
Traduko
Angla

Tradukita per Tantine
Cel-lingvo: Angla

paginate before cutting - respect the spacing between the holes and the cuts- 1 thickness of the cutting blade
Rimarkoj pri la traduko
I imagine that these are instructions for using a guillotine.

I'm not totally sure that "spacing" is the correct translation of "fase"
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 10 Januaro 2008 06:28