Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançaisGrec

Titre
everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity
Texte
Proposé par irini
Langue de départ: Anglais Traduit par kafetzou

everyone is overwhelmed by your tolerance and generosity
Commentaires pour la traduction
The word that I translated with "overwhelmed" literally means "melting" - but with a (very) figurative meaning. I asked the requester, and she said that the context was positive.

Titre
Tout le monde est bouleversé...
Traduction
Français

Traduit par CocoT
Langue d'arrivée: Français

Tout le monde est bouleversé par votre tolérance et votre générosité
Commentaires pour la traduction
- I used "bouleversé" which, like "overwhelmed" can be in fact positive or negative (overwhelmned with joy/grief). Given the context, one can assume it's positive, though.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 2 Mars 2007 11:00





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mars 2007 10:59

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Oui, c'est la bonne traduction, car comblé, comme je le conseillais, est plutôt traduisible par "fulfiled" que par "overwhelmed"...

2 Mars 2007 15:09

CocoT
Nombre de messages: 165