Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - bu sefer kendini yakalattın

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFarsi-Persan

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
bu sefer kendini yakalattın
Texte à traduire
Proposé par paniz
Langue de départ: Turc

bu sefer kendini yakalattın.
Dernière édition par gamine - 6 Décembre 2012 19:00





Derniers messages

Auteur
Message

6 Décembre 2012 14:14

gamine
Nombre de messages: 4611
Merhaba Mesud. Can you help me here, please. Have put this one in stand-by. Is there any conjugated verb or any errors in this request?
Thanks for your help.


CC: Mesud2991

6 Décembre 2012 14:48

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Hi gamine,

Yes, there is a conjugated verb.

Just a typo:
yakalattin-->yakalattın

6 Décembre 2012 19:04

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi Mesud. Can't see the difference and when I google it gives nothing at all.
So I suppose there may be another error. Can you check it again, please.

CC: Mesud2991

6 Décembre 2012 19:09

gamine
Nombre de messages: 4611
Can see that merdogan is on line too. Let us see what he thinks about this one.
Can you help here Merdogan, please.

CC: Mesud2991 merdogan

6 Décembre 2012 22:25

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Apparently, Google Translate is not sophisticated enough to translate Turkish texts into other languages and vice versa.

The bridge is something like:

You got yourself arrested/busted this time.

7 Décembre 2012 03:50

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi Mesud. Thanks so much for your kind help. As I don't understand Turkish it's the only way I can try to check if something is not tranlateable according to our rules. That's the reason why I asked you and will ask the other Turkish experts to check all the submitted request in Turkish. This is part of the expert's job too.
And of course a native expert is much better than Google, we all know that.
Here on we have our rules and we have to follow them trying to avoid submitted request with errors which can only give wrong translations.
Thans again, dear Mesud.


CC: Mesud2991

7 Décembre 2012 14:41

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Anytime Lene From now on, I'll try to be more careful.

7 Décembre 2012 16:07

gamine
Nombre de messages: 4611
I know you will Mesud. You are a very good expert, honestly. Like to work with you.

CC: Mesud2991