Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - bu sefer kendini yakalattın

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPersa

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
bu sefer kendini yakalattın
Texto a traducir
Propuesto por paniz
Idioma de origen: Turco

bu sefer kendini yakalattın.
Última corrección por gamine - 6 Diciembre 2012 19:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Diciembre 2012 14:14

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Merhaba Mesud. Can you help me here, please. Have put this one in stand-by. Is there any conjugated verb or any errors in this request?
Thanks for your help.


CC: Mesud2991

6 Diciembre 2012 14:48

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Hi gamine,

Yes, there is a conjugated verb.

Just a typo:
yakalattin-->yakalattın

6 Diciembre 2012 19:04

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Mesud. Can't see the difference and when I google it gives nothing at all.
So I suppose there may be another error. Can you check it again, please.

CC: Mesud2991

6 Diciembre 2012 19:09

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Can see that merdogan is on line too. Let us see what he thinks about this one.
Can you help here Merdogan, please.

CC: Mesud2991 merdogan

6 Diciembre 2012 22:25

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Apparently, Google Translate is not sophisticated enough to translate Turkish texts into other languages and vice versa.

The bridge is something like:

You got yourself arrested/busted this time.

7 Diciembre 2012 03:50

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Mesud. Thanks so much for your kind help. As I don't understand Turkish it's the only way I can try to check if something is not tranlateable according to our rules. That's the reason why I asked you and will ask the other Turkish experts to check all the submitted request in Turkish. This is part of the expert's job too.
And of course a native expert is much better than Google, we all know that.
Here on we have our rules and we have to follow them trying to avoid submitted request with errors which can only give wrong translations.
Thans again, dear Mesud.


CC: Mesud2991

7 Diciembre 2012 14:41

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Anytime Lene From now on, I'll try to be more careful.

7 Diciembre 2012 16:07

gamine
Cantidad de envíos: 4611
I know you will Mesud. You are a very good expert, honestly. Like to work with you.

CC: Mesud2991