Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Farsi-Persan-Anglais - كان جمال دل جمال باقي است
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
كان جمال دل جمال باقي است
Texte
Proposé par
StrawGerry
Langue de départ: Farsi-Persan
كان جمال دل جمال باقي است
Commentaires pour la traduction
това е цитат от поема на Руми (извеÑтен Ñредновековен поет-миÑтик)
Titre
Since the beauty of the heart is the everlasting beauty
Traduction
Anglais
Traduit par
ghasemkiani
Langue d'arrivée: Anglais
Since the beauty of the heart is the everlasting beauty.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 20 Juillet 2012 13:29