Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Russe - I don't know Russian well, so it takes a while...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRusse

Catégorie Lettre / Email

Titre
I don't know Russian well, so it takes a while...
Texte
Proposé par peterbald
Langue de départ: Anglais

My Russian is very poor, so it takes a while until I write an e-mail.
Commentaires pour la traduction
male speaking

Titre
I don't know Russian well...
Traduction
Russe

Traduit par popwauw
Langue d'arrivée: Russe

Я очень плохо говорю по-русски, так что мне нужно немного времени, чтобы написать имейл.
Commentaires pour la traduction
Dernière édition ou validation par Siberia - 16 Juin 2011 20:26





Derniers messages

Auteur
Message

16 Juin 2011 20:25

Siberia
Nombre de messages: 611
In my opinion (with some dictionary reference) suitable variants here:

e-mail = электронное письмо (formal, not really used)
e-mail = имейл (colloquial)
e-mail = e-mail (in between and the one I'd use with everyone except friends)