Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Vie quotidienne - Divertissement / Voyage

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
"Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"
Texte à traduire
Proposé par mimosa77
Langue de départ: Grec

Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδρύματος ψυχολογικής μέριμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου" ...!!
Commentaires pour la traduction
Τ.- surname abbreviation
Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! "
Dernière édition par User10 - 14 Décembre 2009 14:22





Derniers messages

Auteur
Message

14 Décembre 2009 13:12

User10
Nombre de messages: 1173
There is a surname in this text. Should I remove it?

14 Décembre 2009 13:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Please, User10, edit the text with the proper script abbreviating the surname to an initial. In the remarks it should read: X. = male/female name/surname

Thanks in advance

14 Décembre 2009 13:30

mimosa77
Nombre de messages: 16
ye syou can clean the surname. but please translate the text