Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - Письмо друга из Турции.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusse

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Письмо друга из Турции.
Texte
Proposé par chumita
Langue de départ: Turc

bana neden türkçe bildigini söylemedin bak beni kan dırdın şim di ben sana fotorof yollu yacam daha sonra ok
üniversitede sana başarılardilarim umarım is tedigin şeyere ulaşırsın kendine iyi bak seni türkiyeye bekliyorum sakın gelmemezlik yapma kesin gel
burası sensiz yapamaz ya ni türkiye sen siz olamak sen de bana başka fotoraf larını yolla ok
Commentaires pour la traduction
К сожалению, в письме отсутствуют точки.Надеюсь, это не помешает переводу.

Titre
Письмо друга из Турции.
Traduction
Russe

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Russe

Почему ты мне не сказала, что знаешь турецкий? Смотри, ты меня обманула. Я пошлю тебе фотографию попозже, хорошо?
Я желаю тебе успехов в институте. Надеюсь, ты добьешься того, чего хочешь! Береги себя! Я жду твоего приезда в Турцию. Смотри, приезжай, обязательно приезжай!
Здесь без тебя никак! То есть Турция не может без тебя! Ты тоже присылай мне другие фотографии, хорошо?
Commentaires pour la traduction
kandırdın - обманула, одурачила, убедила, уговорила
Я жду твоего приезда в Турцию (дословно: я жду тебя в Турцию).
Смотри, обязательно приезжай! - дословно в тексте: Смотри, не не приезжай, обязательно приезжай!
burası sensiz yapamaz - Здесь без тебя никак/Это место без тебя не может.
Dernière édition ou validation par Siberia - 9 Novembre 2009 06:19