Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Grec - ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandGrec

Catégorie Lettre / Email

Titre
ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag...
Texte
Proposé par panos
Langue de départ: Allemand

ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag gestellt. Leider kenne ich Dich nicht pers. - vielleicht schreibst mal etwas von Dir? Du kennst mich doch gar nicht....
Eine schöne Woche und liebe Grüße aus Deutschland

Titre
ie/Μου έστειλες μια πρόταση φιλίας......
Traduction
Grec

Traduit par Tsirigoti L. Anastasia
Langue d'arrivée: Grec

Μου έστειλες μια αίτηση φιλίας. Δυστυχώς δεν σε ξέρω προσωπικά.- Ίσως μου γράψεις κάτι γιά σένα; Δεν με ξέρεις καθόλου...Εύχομαι μια καλή εβδομάδα, χαιρετίσματα από την Γερμανία.
Commentaires pour la traduction
"Ίσως θα ήθελες να μου γράψεις κάτι γιά σένα;"
"Εύχομαι να έχεις..."
Dernière édition ou validation par User10 - 19 Novembre 2009 14:35





Derniers messages

Auteur
Message

5 Novembre 2009 14:51

User10
Nombre de messages: 1173
Hi

"ie/ You sent me a friendship invitation. Unfortunately, I don't know you personally.- Maybe you can write me something about yourself? You don't know me at all...Have a nice week and regards from Germany. "

Could you please tell me if this is the meaning?

CC: italo07 iamfromaustria

13 Novembre 2009 14:03

User10
Nombre de messages: 1173
...and with this?

CC: italo07 iamfromaustria