Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Italien - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcItalien

Catégorie Phrase - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Texte
Proposé par *derin*
Langue de départ: Turc

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Titre
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Traduction
Italien

Traduit par selmin
Langue d'arrivée: Italien

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Dernière édition ou validation par alexfatt - 17 Octobre 2010 21:12





Derniers messages

Auteur
Message

17 Octobre 2010 20:23

44hazal44
Nombre de messages: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Octobre 2010 20:26

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Octobre 2010 21:11

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Octobre 2010 16:10

44hazal44
Nombre de messages: 1148
You're welcome !