Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Ukrainien-Portuguais brésilien - Штрихкодовий ідентифікатор: RA831151311UA...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: UkrainienAnglaisPortuguais brésilien

Titre
Штрихкодовий ідентифікатор: RA831151311UA...
Texte
Proposé par Nery Prestes
Langue de départ: Ukrainien

Відправлення за номером RA831151311UA знаходиться в процесі оброблення. Востаннє воно зареєстроване 01.07.2008 в об’єкті поштового зв’язку Київ ДОПП Цех №3 обмін загальна накладна роб з індексом 03900.
Дякуємо, що скористались нашими послугами!
Commentaires pour la traduction
Texto de resultado de rastreamento de correio.
Lingua alvo inglês

Titre
O identificador do código de barras RA831151311UA
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Guzel_R
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

A correspondência com o número RA831151311UA está sendo processada no correio. Foi registrada pela última vez em 01.07.2008 no correio de Kiev DOPP loja nº3, com a nota de remessa comum de índice 03900. Agradecemos a utilização do nosso serviço!
Commentaires pour la traduction
A versão inglesa: "The mailing with number RA831151311UA is in mail processing. The last time it was registered 01.07.2008 in the post office Kiev DOPP Shop NO3 by the common consignment note with index 03900. Thank you for using our service!"
Dernière édition ou validation par goncin - 1 Octobre 2008 13:01





Derniers messages

Auteur
Message

15 Septembre 2008 05:43

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
A corespondência ...está sendo processada

foi registrada pela útlima vez em 01.07.2008 no correio de Kiev...nº03, com a nota de remessa comum de index 03900...


Obrigado (there is no "obrigados" in Portuguese)...but I think it's better use "Agradecemos (neutral, instead of the male gendered "obrigado" ) a utilização do nosso serviço."

I'll wait until the English version gets evaluated to be sure what this text is about, because it's pretty strange.

CC: ViaLuminosa

15 Septembre 2008 05:50

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Sorry, ViaLuminosa. I've checked the box to send you a CC because I was going to ask you a bridge, but I saw you are expert for another language and forgot to uncheck.

CC: ViaLuminosa