Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Texte
Proposé par arizaeren
Langue de départ: Turc

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Titre
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Traduction
Espagnol

Traduit par ellasevia
Langue d'arrivée: Espagnol

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Commentaires pour la traduction
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Mai 2008 15:18