Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Espagnol - ciao liza come stai? volevo farti una sorpresa e...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienHongroisEspagnol

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
ciao liza come stai? volevo farti una sorpresa e...
Texte
Proposé par KHASS
Langue de départ: Italien

ciao liza come stai? volevo farti una sorpresa e inviarti una mail in ungherese. spero tu possa capire tutto. qui il tempo è vario un giorno bello eun giorno brutto ma presto spero inizi la bella stagione. allora si potrà andare la mare spiaggia fare bagno. sapevi che roma ha una spiaggia grande vicino la città? potresti venire una volta a trovarmi ti ospito volentieri. sei impegnata? non ho ricevuto più tue notizie e le tue foto. spero tutto bene un grande bacio giorgio

Titre
¡Hola Liza!
Traduction
Espagnol

Traduit par Alessandra87
Langue d'arrivée: Espagnol

¡Hola Liza! ¿Cómo estas? Quería darte una sorpresa y enviarte un e-mail en húngaro. Espero que puedas entender todo. Aquí el tiempo es cambiante, un día hace bueno y otro día hace malo, pero espero que empiece pronto el buen tiempo. Entonces se podrá ir al mar a bañarse. ¿Sabías que Roma tiene una playa grande cerca de la ciudad? Podrías venir aquí alguna vez, yo te daría alojamiento de buena gana. ¿Estás ocupada? Ya no he vuelto a recibir noticias tuyas ni tus fotos. Espero que vaya todo bien. Un beso grande, Giorgio.
Dernière édition ou validation par guilon - 5 Avril 2008 19:32





Derniers messages

Auteur
Message

5 Avril 2008 19:31

guilon
Nombre de messages: 1549
Texto antes de ser editado:

¡Hola Liza! ¿Cómo estas? Yo quería hacerte una sorpresa y enviarte una e-mail en húngaro. espero que tú puedas entender todos. Aquí un día hace buen tiempo y un día hace mal tiempo, pero espero que, cuanto antes, comienzas la buena estación. Entonces se podrá ir al mar y bañarse. ¿Sabes que Roma tiene una grande playa cerca de la ciudad? Tú podrías venir aquí una vez, yo te daría cobijo. ¿Eres ocupada? Yo no he recibido más tus noticias y tus istantáneas. Espero que vaya todo bien. Un grande beso, Giorgio.