Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - declaratie pe proprie raspundere

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăTurcă

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
declaratie pe proprie raspundere
Text de tradus
Înscris de stopcu
Limba sursă: Română

Declaraţie pe proprie răspundere
Observaţii despre traducere
<edit> "declaratie pe proprie raspundere" with diacritics : "Declaraţie pe proprie răspundere"</edit> (10/07/francky thanks to Maddie)
Editat ultima dată de către Francky5591 - 7 Octombrie 2008 18:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Octombrie 2008 16:59

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396

NS. ND?


7 Octombrie 2008 17:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396

and CC!



CC: MÃ¥ddie

7 Octombrie 2008 17:58

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285

Not s,Nd

and isolated words. In English I think it's only one word, or at least that's my translation for these words: affidavit

Well, I don't know which rule applies in this case, it's not a native speaker, and with diacritics it would be:

Declaraţie pe proprie răspundere

7 Octombrie 2008 18:57

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Maddie.

I don't know about the Turkish...
It is a specialized vocabular, probably not that easy to find only using an online dictionary.

Another example to illustrate difficulty to find out whether the request has to be removed or not according to the rule #[4], don't you think?
What would you do personally, Maddie?

CC: MÃ¥ddie

7 Octombrie 2008 19:18

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Well, I wouldn't remove this particular request,Francky.

7 Octombrie 2008 23:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot! I followed your advice Maddie!