Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - cewirim war:)

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermanăFrancezăEsperantoIslandeză

Categorie Cântec

Titlu
cewirim war:)
Text
Înscris de ashanti
Limba sursă: Turcă

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Observaţii despre traducere
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titlu
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traducerea
Franceză

Tradus de Dao
Limba ţintă: Franceză

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Decembrie 2006 12:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Decembrie 2006 14:45

J4MES
Numărul mesajelor scrise: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Decembrie 2006 16:18

Bruno4
Numărul mesajelor scrise: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).