Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



30Traducerea - Turcă-Germană - Kapatmistim kalbimin kapilarini,Ama sen geldin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandezăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kapatmistim kalbimin kapilarini,Ama sen geldin...
Text
Înscris de melissa4
Limba sursă: Turcă

Kapatmistim kalbimin kapilarini,Ama sen geldin Araladin
Observaţii despre traducere
naar nederlands

Titlu
Die Türen...
Traducerea
Germană

Tradus de dilbeste
Limba ţintă: Germană

Die Türen meines Herzens hatte ich geschlossen, aber du kamst und öffnetest sie.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 11 Noiembrie 2008 16:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 August 2008 23:13

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Ich hätte das so übersetzt:

Die Türen meines Herzens hatte ich geschlossen, aber du kamst und öffnetest sie.


1 August 2008 23:58

jollyo
Numărul mesajelor scrise: 330
There is no reason to mention "ein Spalt". At least not according to the approved English version...
And 'von meinem Herzen'...?? Oops!

"Die Türen meines Herzens hatte ich geschlossen, aber du kamst und öffnetest sie."

2 August 2008 18:09

alizeia
Numărul mesajelor scrise: 27
...und hast sie wieder geöffnet.

4 August 2008 08:52

drakova
Numărul mesajelor scrise: 82
"Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" Also: "Die Türen MEINES HERZENS". Und das mit dem Spalt würde ich auch weg lassen.

4 August 2008 10:37

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
I agree, at least if the English version is correct.

15 August 2008 19:37

cubist
Numărul mesajelor scrise: 1
Supposingly 'ein Spalt oeffnen' is a bit too compex for such a phrase, though it's very poetic and the tense. Guess it'd be more precise to put it that way: .., aber du bist gekommen und hast die wiedergeoeffnet'

27 August 2008 19:11

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
.....aber du bist gekommen und hast sie halb aufgemacht.




12 Octombrie 2008 13:31

marlin79
Numărul mesajelor scrise: 1
"hatte" have to be: "hätte"

11 Noiembrie 2008 14:11

haitoo
Numărul mesajelor scrise: 5
... geschlossen, aber du kamst und hast sie geöffnet.