Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - והגדת לבנך

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăArabă

Categorie Expresie - Educaţie

Titlu
והגדת לבנך
Text
Înscris de levyinon
Limba sursă: Ebraicã

והגדת לבנך
Observaţii despre traducere
קטע מההגדה של פסח: "והגדת לבנך ביום ההוא.."

Titlu
And you shall tell your son on that day...
Traducerea
Engleză

Tradus de dramati
Limba ţintă: Engleză

And you shall tell your son on that day...
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 10 Februarie 2008 10:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Februarie 2008 11:16

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
hmmm, weird, the hebrew is much shorter than the english, maybe if u help me find out the arabic equivalent to it, it would be as short?

12 Februarie 2008 12:36

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Hebrew is always much shorter than the English since:

1. We don't use vowels

2. The concepts need less words in Hebrew than in English.

A paragraph in Hebrew can be a big production in English.

13 Februarie 2008 07:41

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
yeah i know, thats why i need to know the word in hebrew to find out the arabic equivalent, i know לבנך is something like "labeinakh" which means "to your boy" (this is a good chance to revive my knowledge )
as for והגדת is it "vaihagadet?" which is "and ... something" and my question is how could this word mean: to tell on that day? is it possible that you translated the comment instead of just the words requested?

13 Februarie 2008 10:44

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Actually labeinakh is your Son or Sons and vaihagadet is as I wrote it exactly as I translated it...to tell on that day. Hagada is a telling, the the Passover Hageda...it is a ritual telling of an event of the most importance to the Jews, the night of freedom from slavery. Hagedat Pasach is the telling of the story of the Passover. This is done in festive setting. Some Hebrew concepts have no English equivilent, such as our use of various forms of Hebrew for G-d.