Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésLituanoFrancésDanésBúlgaro

Título
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Texto
Propuesto por Granger21
Idioma de origen: Turco

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Título
I'm lucky that I know you I am so ...
Traducción
Inglés

Traducido por Granger21
Idioma de destino: Inglés

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Última validación o corrección por Tantine - 29 Enero 2008 21:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Enero 2008 16:29

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Enero 2008 16:32

Granger21
Cantidad de envíos: 6
Thanks Tantine

25 Enero 2008 16:48

smy
Cantidad de envíos: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Enero 2008 09:03

striatum
Cantidad de envíos: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Enero 2008 20:17

efozdel
Cantidad de envíos: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Enero 2008 10:53

smy
Cantidad de envíos: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Enero 2008 19:03

simariq
Cantidad de envíos: 10
i lucky that?

27 Enero 2008 23:58

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Enero 2008 08:26

striatum
Cantidad de envíos: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Enero 2008 21:02

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Enero 2008 14:44

powaqa
Cantidad de envíos: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir