Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Portuguès - Nic: hae ouÄ“s uōbÄ«s malam rem magnam dabunt....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Llatí
Traduccions sol·licitades: Portuguès brasiler

Categoria Literatura

Títol
Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt....
Text
Enviat per Maria Latina2
Idioma orígen: Llatí

Nic: hae ouēs uōbīs malam rem magnam dabunt. S:sed cūr malum uōs nōbīs mināminī? P: quia nostrōs agnos conclūsōs habētis. Nic: nisi illōs nōbis prōdūcētis, arietēs erimus, et in uōs incursābimus.
Notes sobre la traducció
tradução de texto literário

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más.…
Traducció
Portuguès

Traduït per JosepMaria20
Idioma destí: Portuguès

Nic: estas ovelhas davam-vos grandes coisas más. S: mas por que é que vós nos ameaçais com o mau? P: Porque tendes os nossos cordeiros encerrados. Nic: vós conduzireis só aqueles a nós, teremos sido atingidos, e atacar-vos-emos.
Darrera edició per Sweet Dreams - 26 Juliol 2018 21:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Agost 2020 03:09

julatarg
Nombre de missatges: 6
"Dabunt": futuro.
"Arietes": "carneros".
"Nisi": "si no..."
Lo demás parece adecuado.

3 Setembre 2020 12:12

JosepMaria20
Nombre de missatges: 21
O que é que a palavra “Carneros” significa? O solicitante está a pedir uma tradução de latim para português de Portugal, se me deres uma tradução em português ou me explicares o seu significado para me ajudares a perceber melhor o que o texto está a dizer, poderei alterar e melhorar a minha tradução já feita do texto (compreendo que não o tenha percebido correctamente quando o traduzi). Obrigado desde já!