Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Azerbaidjanès-Rus - Азербайджанские фразы

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AzerbaidjanèsRus

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Азербайджанские фразы
Text
Enviat per Konsta88
Idioma orígen: Azerbaidjanès

Sevgiye nifret edirem amma seni sevirem.
Xeyalla yaşamağı sevmirem amma seni xeyalımda yaşadıram.
Sensizlikle barışa bilmirem. Amma sensizken yene seni sevirem.

Ne qeder sevdiyimi bilsen ağlardın, titrerdi, donardın yerinde.
Gözlerim, üreyim ölenecen tek seni arzulayacaq, menim belalı sevgim.

Títol
Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
Traducció
Rus

Traduït per Ileanka24
Idioma destí: Rus

Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
Мне не нравится жить мечтами, но ты оживаешь в моих мечтах.
Я не могу примириться с тем, что тебя нет. Но даже когда тебя нет, я все равно люблю тебя.

Если бы ты узнала, как я люблю тебя, ты расплакалась бы, содрогнулась, застыла бы на месте.
Мои глаза, мое сердце до самой смерти будут желать тебя, моя несчастливая любовь.
Notes sobre la traducció
Несчастливая – несчастная, проклятая.
Darrera validació o edició per Siberia - 9 Abril 2012 04:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Abril 2012 13:27

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной)

Но и без тебя я вновь люблю тебя --> Но и когда тебя нет, я все равно люблю тебя

4 Abril 2012 17:04

Ileanka24
Nombre de missatges: 6
Yes, it was my mistake: Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной). You're right!