Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Títol
Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che...
Text
Enviat per Ricciodimare
Idioma orígen: Italià

Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che ci hai concesso. Per prima cosa vorremmo chiederti: che lavoro fai? ovvero: che ruolo occupi all'interno della filiera di un fumetto?

Ciao e grazie a voi per avermi ospitato qui! Il mio lavoro è quello del LETTERISTA, ovvero colui che si occupa della parte scritta all'interno della pagina di fumetto; in altre parole realizzo le "nuvolette" di testo, più precisamente chiamate BALOON e DIDASCALIE.

Títol
interview
Traducció
Anglès

Traduït per Lein
Idioma destí: Anglès

Hello XXX, first of all thank you for your time. The first thing we would like to ask you is what kind of work you do, that is: what is your role in the comic book sector?

Hello and thank you for having me here! My job is that of the WRITER, that is, the person who takes care of the part written on the inner pages of the comic book; in other words, I make the ‘little clouds’ of the text, better referred to as ‘balloons’ or ‘captions’.
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Octubre 2010 13:01