Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Título
Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che...
Texto
Propuesto por Ricciodimare
Idioma de origen: Italiano

Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che ci hai concesso. Per prima cosa vorremmo chiederti: che lavoro fai? ovvero: che ruolo occupi all'interno della filiera di un fumetto?

Ciao e grazie a voi per avermi ospitato qui! Il mio lavoro è quello del LETTERISTA, ovvero colui che si occupa della parte scritta all'interno della pagina di fumetto; in altre parole realizzo le "nuvolette" di testo, più precisamente chiamate BALOON e DIDASCALIE.

Título
interview
Traducción
Inglés

Traducido por Lein
Idioma de destino: Inglés

Hello XXX, first of all thank you for your time. The first thing we would like to ask you is what kind of work you do, that is: what is your role in the comic book sector?

Hello and thank you for having me here! My job is that of the WRITER, that is, the person who takes care of the part written on the inner pages of the comic book; in other words, I make the ‘little clouds’ of the text, better referred to as ‘balloons’ or ‘captions’.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Octubre 2010 13:01