Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Francès - Aishiteru hito o namoru tameni, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsPortuguès brasilerFrancès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Text
Enviat per naaga
Idioma orígen: Japonès

Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Notes sobre la traducció
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase

obrigada

Títol
Je vis pour protéger ...
Traducció
Es requereix alta qualitatFrancès

Traduït per Francky5591
Idioma destí: Francès

J'existe pour prendre soin des personnes que j'aime.
Notes sobre la traducció
La traduction est alignée sur celle effectuée en portugais-brésilien, et comme pour celle-ci, j'ai modifié la traduction en fonction des indications supplémentaires apportées par Ian, notre expert en japonais, donc j'ai rectifié "Je vis pour protéger la personne que j'aime." avec "j'existe -je suis sur terre- pour protéger -prendre soin de- ceux que j'aime"
Darrera validació o edició per Francky5591 - 7 Octubre 2010 15:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Octubre 2010 14:11

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Ian, j'ai effectué cette traduction à partir de la version en portugais-brésilien, est-ce que cette traduction correspond bien au texte initial en romaji?

Merci!

CC: IanMegill2

7 Octubre 2010 14:42

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Ha Ha!
C'est Lilly qui est arrivee en premier!
La femme qui tire plus vite que son ombre...

7 Octubre 2010 15:34

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
oh? OK, merci Ian, je vais ajouter la signification plus détaillée dans le champ des remarques!

7 Octubre 2010 15:37

lilian canale
Nombre de missatges: 14972