Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Portuguès brasiler-Turc - Velha infância

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerTurc

Categoria Cançó - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Velha infância
Text
Enviat per buica
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Você é assim
Um sonho pra mim
E quando eu não te vejo
Eu penso em você
Desde o amanhecer
Até quando eu me deito...

Eu gosto de você
E gosto de ficar com você
Meu riso é tão feliz contigo
O meu melhor amigo
É o meu amor...

E a gente canta
E a gente dança
E a gente não se cansa
De ser criança
A gente brinca
Na nossa velha infância...

Seus olhos meu clarão
Me guiam dentro da escuridão
Seus pés me abrem o caminho
Eu sigo e nunca me sinto só...

Títol
Yaşlı Çocukluk
Traducció
Turc

Traduït per aqui_br
Idioma destí: Turc

Sen işte böylesin
Bir rüyasın benim için
Seni görmediğim zaman
Seni düşünüyorum
Gündoğumundan başalayarak
Uyuyacağım zamana kadar...

Seni seviyorum
Seninle kalmak hoÅŸuma gidiyor.
Benim gülümsemem çok mutlu seninle
Benim en iyi arkadaşım
Benim aşkımdır.

Ve biz şarkı söyleriz
Ve biz dans ederiz
Ve biz yorulmayız
Çocuk olmaktan
Şakalaşırız
Bizim yaşlı çocukluğumuzda...

Senin gözlerin benim ümit ışığım.
Senin karanlığında bana yol gösterirler.
Senin ayakların bana yolları açarlar
Ben takip ederim ve hiçbir zaman kendimi yalnız hissetmem.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 8 Maig 2009 23:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Maig 2009 14:03

abelha
Nombre de missatges: 5
Meu riso é tão feliz contigo=Benim gülümsemem çok mutlu seninle
yerine gülüşüm seninleyken çok daha neşeli derseniz türkçeye daha uygun olabilir diye düşünüyorum

8 Maig 2009 18:41

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Ne dersin aqui_br ?

8 Maig 2009 22:03

aqui_br
Nombre de missatges: 123
olabilir pek fark yok arasinda zannedersem..