Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Romanès - die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyRomanès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
die Vertragspartner vereinbaren wie folgt...
Text
Enviat per Maria16
Idioma orígen: Alemany

die Vertragspartner vereinbaren wie folgt
Bereits produzierte Ware zum Stand vom 08.10.2008 wird uebernommen,hierzu sendet der Verkaufer eine Auflistung bis spaetestens 10.10.2008 an den Kaufer.

Der Kaufer hat hierzu keine Auftraege von Seiten der DB erhalten.

Títol
Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Traducció
Romanès

Traduït per azitrad
Idioma destí: Romanès

Partenerii contractuali convin cele ce urmează:
Bunurile produse deja până la data de 8 decembrie 2008 vor fi preluate, iar vânzătorul va transmite cumpărătorului o listă cu acestea până cel târziu în 10 decembrie 2008.

Cumpărătorul nu a primit nici un contract privind bunurile menţionate de la DB.
Notes sobre la traducció
DB = căile ferate germane (explained by Lupellus - thank you!)

iamfromaustria's English bridge [thank you]

"The contractual partners agree as follows:
Already produced good as the status is on December 8th, 2008 will be taken over, hereunto the salesman will send a list to the purchaser until December 10th, 2008 at the latest.

The purchaser hasn't received any contracts of the DB hereunto."
Darrera validació o edició per iepurica - 23 Octubre 2008 10:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Octubre 2008 15:12

azitrad
Nombre de missatges: 970
Got it! Thank you so much!
I've transfered you the points!