Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Japonês - Xuanzang y el Viaje al Oeste

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Chinês simplificadoInglêsFrancêsPortuguês brasileiroAlemãoEspanholItalianoSuecoRussoTailandês

Categoria Literatura - Arte / Criação / Imaginação

Título
Xuanzang y el Viaje al Oeste
Texto
Enviado por pluiepoco
Idioma de origem: Espanhol Traduzido por lilian canale

Xuanzang y el Viaje al Oeste
Con imaginación mágica, episodios interesantes y papeles singulares, el Viaje al Oeste, publicado en el siglo 16 en China, es muy popular entre los lectores de diferentes nacionalidades como un clásico de renombre e impacto en todo el mundo. La novela describe la peregrinación de un monje de la dinastía Tang hacia el Oeste (la India) para los sutras budistas bajo la protección de sus tres discípulos, Sun Wukong (Rey Mono) y otros. El relato incluye 81 aventuras en el viaje.
El papel principal de la historia es Sun Wukong, el Rey Mono. Inteligente y valiente, el Rey Mono es capaz de transformaciones diferentes, con una fuerza inmensa, y acceso al cielo y al infierno. Él puede derrotar a los demonios y monstruos. Por lo tanto la traducción al Inglés de la novela se titula: "Monkey".

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
玄奘与<<西遊記>>
Tradução
Japonês

Traduzido por ミハイル
Idioma alvo: Japonês

玄奘与<<西遊記>>とは、16世紀の中国で出版され、世界中で大ヒットを起こし、沢山の愛読者を産みだした超大作で、魔術と独特な雰囲気を持つ登場人物が西方へと冒険する道中の出来事を面白く描いている。この物語は、仏典を求めて、唐王朝の僧侶・玄奘が猿王・孫悟空たち3名の部下を引き連れてインドへと巡礼するお話である。そして、巡礼中に4人が経験した81回もの大冒険のお話も収録している。この物語の主人公は猿王・孫悟空であり、非常に勇敢な切れ者である。孫悟空は強大な力を持ち、様々な姿に変身できるとされ、天国と地獄に干渉する能力を持っている。そして、ありとあらゆる鬼や怪物を倒す一騎当千さを持つ。それ故か、本作は英語版では「猿」というタイトルがついている。
Notas sobre a tradução
This is not literally translation of english,so if you retranslate this text into english. It will be messed up.
Último editado por ミハイル - 23 Outubro 2010 17:03





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Outubro 2010 14:24

ミハイル
Número de Mensagens: 275
This is not literally translation of english text.