Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



46Tradução - Francês-Latim - Je ne veux connaître ni ta ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglêsLatim

Categoria Sociedade / Povos / Política

Título
Je ne veux connaître ni ta ...
Texto
Enviado por bounty0971
Idioma de origem: Francês

Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.

Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.
Notas sobre a tradução
Bonjour à tous, voilà, je suis tout nouveau sur le site et donc je viens demander votre aide pour la traduction de ce texte qui est l'éthique des sapeurs pompiers de paris...ca serait peut-être pour un tatouage, on verra bien.
merciii :D

Título
Non volo philosophiam seu religionem seu...
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Latim

Non volo philosophiam seu religionem seu opinionem tuam notas habere, id nihil me attinet seu iuvenis seu vetus, utrum opulentus an pauper, seu Gallus seu peregrinus es. Si mihi permittam, ut de dolore tuo te rogem, ea non sit intemperantia; ea de causa solum agam, ut te melius adiuvare possim.

Te me vocante, festinabo, sed certus es, ut in modo velocissimo atque firmissimo me nunties. Minutae expectandi longae tibi videbuntur. In tormentis tuis tarditatem meam commenticiam mihi ignosce.
Último validado ou editado por Efylove - 29 Abril 2010 08:45