Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Je vous adresse mes meileurs voeux pour...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsInglês

Categoria Carta / Email - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Je vous adresse mes meileurs voeux pour...
Texto
Enviado por sylvian
Idioma de origem: Francês

Je vous adresse mes meileurs voeux pour 2010.J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes .Nous sommes déja le 20 Janvier , j' ai été très occupé et les 2 prochaines smaines seront identiques. Je vais passer quelques jours a Paris.Peut être qu'après cette période si vous le pouvez et le souhaitez nous pourons nous rencontrer ?
cordialement
Notas sobre a tradução
Anglais britannique

Título
I send you my best wishes for...
Tradução
Inglês

Traduzido por lucii33
Idioma alvo: Inglês

I send you my best wishes for 2010. I hope you have spent a good time during the holidays. It is January 20th already, I've been very busy and the next couple of weeks will be the same. I'm going to spent some days in Paris. Maybe after that period, if you can and wish, we could meet?
Cordially.
Último validado ou editado por lilian canale - 29 Janeiro 2010 12:49