Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - When I wake up in the morning I think of what I...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Vida diária

Título
When I wake up in the morning I think of what I...
Texto
Enviado por polyglotgirl14243
Língua de origem: Inglês

When I wake up in the morning I think of what I will do for that day. I smile and stretch my freshly relaxed muscle and get ready to to do what I do!
Notas sobre a tradução
I would love to see this translated into French.

Título
Quand je me réveille le matin, je ...
Tradução
Francês

Traduzido por panda15
Língua alvo: Francês

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire de cette journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et me prépare à faire ce que je fais.
Última validação ou edição por Francky5591 - 30 Abril 2015 00:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Fevereiro 2015 11:02

Francky5591
Número de mensagens: 12396
bonjour panda15, vous n'avez pas traduit correctement, le temps employé dans la version anglaise est le présent, et il doit en être de même avec la version française. Cette forme de présent en anglais est utilisé pour décrire une généralité. le contexte ici, c'est [d'habitude, lorsque je me réveille le matin, voici ce que je fais : ... ]

Quand je me réveille le matin, je pense à ce que je vais faire dans la journée. Je souris, j'étire mes muscles fraîchement reposés et je suis prêt à faire ce que je fais.

J'espère que vous comprenez bien la nuance?


1 Março 2015 16:00

panda15
Número de mensagens: 4
Oui, merci.

29 Abril 2015 23:54

polaKey
Número de mensagens: 1
"and get ready to do" se traduirait de façon plus exacte par "et me prépare à faire" plutôt que ce "et je suis prêt à faire", non ?

30 Abril 2015 00:34

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci polaKey je vais rectifier. c'est plus juste, en effet