Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - I understand you, baby. You said you ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Conversa - Educação

Título
I understand you, baby. You said you ...
Texto
Enviado por hamkid
Língua de origem: Inglês

I understand you, baby. You said you would go on Sunday. OK, that is good, so when will you come back? Me too, I will go home. That means we will not see each other before you go. Anyway, no problem. Just help me greet your sister Melek and all your family. I hope to see your reply soon.

Título
En kısa zamanda cevabını görmek üzere.
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Seni anlıyorum bebeğim. Pazar günü gideceğini söyledin. Tamam, iyi, peki ne zaman geri geleceksin? Ben de eve gideceğim. Bu da sen gitmeden önce birbirimizi göremeyeceğiz demek. Neyse, sorun değil. Sadece kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılayabilmem için bana yardımcı ol. En kısa zamanda cevabını görmek ümidiyle.
Última validação ou edição por Bilge Ertan - 11 Julho 2012 13:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Julho 2012 21:00

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Hi English experts,

Could you please tell me what "to help" means in this sentence:

"Just help me greet your sister Melek and all your family"

Is it like "let me greet..."?

Thanks in advance

CC: lilian canale Lein kafetzou

9 Julho 2012 21:43

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Just help me greet your sister Melek and all your family --> Kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılamama yardım et.

Bir de, bana kalırsa 'home' burada 'vatan' anlamında kullanılmış.

9 Julho 2012 23:17

merdogan
Número de mensagens: 3769
"karşılamak" daha uygun teşekkürler.

9 Julho 2012 23:18

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Rica ederim.

10 Julho 2012 07:45

kafetzou
Número de mensagens: 7963
It does not have any special or extended meaning here - I think the translation is correct.

It does not mean "let".

10 Julho 2012 12:57

Lein
Número de mensagens: 3389
It is a bit unusual to say it this way, but I would think it means he is asking the other person to greet his sister for him - something like 'would you greet your sister Melek for me?'
Anyway, if kafetzou says the translation is right, I'm sure it's fine

10 Julho 2012 17:37

kafetzou
Número de mensagens: 7963
No he's not. He's asking the other person to help him greet her sister. Maybe because he doesn't speak the language.

11 Julho 2012 13:34

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Thanks for your helps. I'll accept the translation