Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Japonês - Arigato gozaimasu, oniisan...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: JaponêsPortuguês Br

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Arigato gozaimasu, oniisan...
Texto a ser traduzido
Enviado por PV
Língua de origem: Japonês

Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
Notas sobre a tradução
Recebi issu de uma amiga q mora no japão... alguem pode me ajudar a traduzir ? e urgente

Before edit:
Arigatou gosaimasu onisan...doushite samishi nano? gomenasai shigoto isogashikute amari yukuri hanashi dekinai kedo kokorokara anatano koto aishiteimasu....itsumo aitai desu....Aishiteru

Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
<IanMegill2>
Última edição por Bamsa - 27 Novembro 2009 08:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Novembro 2009 22:06

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi Japanese experts

Is this transliteration understandable? Is it translatable according to our rules?

Thanks

24 Novembro 2009 22:16

Bamsa
Número de mensagens: 1524

24 Novembro 2009 22:21

PV
Número de mensagens: 1
alguem me ajudaaaa

27 Novembro 2009 04:36

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
This should be:
Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
---
It means:
Thank you, elder brother (this is a general term of address, which can used for any older male, not just one's real brother)
Why are you lonely? Sorry, I'm busy at work now, so I don't have the time to talk (chat) much, but I love you deeply (sincerely)...
I always want to meet you...
I love you
Lock me in forever...being beside you...angel! smack! (kiss sound)
---
The last line is strange, because it is a male talking to a female. It doesn't match the rest of the text, which is by a female talking to a male...

27 Novembro 2009 08:24

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Thanks Ian

Corrected and released from standby!