Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Romeno - Verás que um filho teu não foge a luta.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrRomenoBúlgaro

Categoria Frase

Título
Verás que um filho teu não foge a luta.
Texto
Enviado por violetaghenea
Língua de origem: Português Br

Verás que um filho teu não foge a luta.
Notas sobre a tradução
parte do hino brasileiro.

Se possível gostaria tambem a tradução para ARAMAICO.

OBRIGADO

Título
Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă
Tradução
Romeno

Traduzido por violetaghenea
Língua alvo: Romeno

Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă



Última validação ou edição por azitrad - 12 Agosto 2009 09:46





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Agosto 2009 10:33

azitrad
Número de mensagens: 970
Bună Violeta,

Pentru ca traducerea ta să fie corectă şi să poată fi validată trebuie să respecţi toate regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere.

În acest caz, nu ai folosit diacriticele (ă, â, î, ş, ţ)!

Te rog să îţi modifici textul, apăsând pe butonul [b]Modificaţi/[b] care se află imediat sub text.

În caz contrar, traducerea ta va fi respinsă, şi e chiar păcat.

O zi bună!

12 Agosto 2009 09:07

Freya
Número de mensagens: 1910
Cum văd eu acestă frază, dar nu sunt sigură şi din acest motiv am optat pentru "butonul galben":
>>>vei vedea că un fiu de-al tău nu fuge de la luptă (nu fuge de luptă, nu îi este frică să lupte)<<< Cum este formulat acum, nu este foarte clar.
"Nu fuge la luptă", adică nu vrea să se lupte, eu aşa înţeleg.

12 Agosto 2009 09:44

azitrad
Número de mensagens: 970
Mulţumesc mult, Freya!

Are mult mai mult sens aÅŸa