Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Esperanto - - Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsEsperanto

Categoria Ficção / História

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...
Texto
Enviado por Wjoe
Língua de origem: Português Br

- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a preparar "aqueles que vieram do barro", você só ficava olhando e morria de ciúmes!
Notas sobre a tradução
"Aqueles que vieram do barro" significa: "os que nasceram da terra", ou "feitos de terra", ou "criados a partir do barro".

Título
- Atentu pri tio, kion vi diras, centestro!
Tradução
Esperanto

Traduzido por goncin
Língua alvo: Esperanto

- Atentu pri tio, kion vi diras, centestro! Mi helpis Caesar-on por prepari "tiujn, kiuj estas faritaj el argilo", vi nur rigardadis kaj ĵaluzis tion!
Última validação ou edição por goncin - 7 Novembro 2008 10:58