Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Język starogrecki - Beh, troppo tardi per augurare buon anno...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiNorweskiDuńskiChorwackiJęzyk perskiRumuńskiWłoskiHiszpańskiBułgarskiPortugalskiSzwedzkiHolenderskiLitewskiPolskiKatalońskiWęgierskiTureckiUkrainskiGreckiNiemieckiSerbskiEsperantoChiński uproszczonyFińskiBośniackiŁotewskiAlbańskiWietnamskiBretońskiHebrajskiRosyjskiTajski
Prośby o tłumaczenia: JapońskiChińskiIrlandzkiKlingonNepalskiNewariUrduFarerskiKurdyjskiMongolskiBaskijskiFryzyjskiRomaniSanskrytJęzyk pandżabiJęzyk jidyszJęzyk swahiliJęzyk starogreckiJęzyk jawajskiJęzyk teluguJęzyk marathiJęzyk tamilskiMacedoński

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Beh, troppo tardi per augurare buon anno...
Tłumaczenie
Włoski-Język starogrecki
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Włoski

Beh, troppo tardi per augurare buon anno... Sono molto preso dal mio lavoro attuale, ma vi penso comunque, cari amici e colleghi di

lilian canale e Francky5591 assicurano sempre il lato amministrativo e adesso sono aiutati da Bamsa, Freya e gamine, anche loro lavoratori instancabili!

Adesso abbiamo una pagina FAQ, che sembra molto richiesta, e anche dei nuovi esperti, molto giovani e molto competenti... il talento non ha età!

Un'altra novità, non di minore portata: abbiamo ormai una barra di ricerca Google interna al sito, e questo è un grande vantaggio per gli utenti, membri assidui, esperti ed amministratori in cerca di testi già tradotti su

Non è un segreto per nessuno che sono molto preso dal mio lavoro di sviluppatore indipendente di videogiochi. Se volete sapere perché non vengo su Cucumis abbastanza spesso, visitate i giochi per iPhone che realizzo.

Tra l'altro, nel caso mi voleste contattare, sono molto più reattivo su Twitter.
Uwagi na temat tłumaczenia
Novità del sito
23 Maj 2011 11:14