Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Αναρωτιέμαι..."Πού πας έτσι ρε σούργελο;"

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria Przemówienie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Αναρωτιέμαι..."Πού πας έτσι ρε σούργελο;"
Tekst
Wprowadzone przez Paul123
Język źródłowy: Grecki

Αναρωτιέμαι..."Πού πας έτσι ρε σούργελο;"
Uwagi na temat tłumaczenia
b.e. :anarwtiemai... "pou pas etsi re sorgelo????

Tytuł
I wonder...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez tikay777
Język docelowy: Angielski

I wonder... "Where do you think you are going like that, you muppet?"
Uwagi na temat tłumaczenia
muppet or: fool (a ridiculous person because of what he wears or does)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 28 Styczeń 2011 16:12





Ostatni Post

Autor
Post

20 Styczeń 2011 17:53

Lein
Liczba postów: 3389
Hi tikay777

I don't speak Greek; one of my jobs here is to make sure the English is gramatically correct and sounds ok. It sounds like there is a word missing in this translation. Please let me know what you think of my suggestions below. Thanks!

I wonder... "Where do you think you are going like that, you ass?"

or

I wonder... "Where do you think you are going with that, you ass?"

21 Styczeń 2011 18:08

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks
I'll set a poll.

21 Styczeń 2011 19:27

User10
Liczba postów: 1173
"ass" (κόπανος, ηλίθιος) isn't the word for "σούργελο". "σούργελο" is a slang term used to call someone "ridiculous person" (because of the way s/he dresses/behaves)

24 Styczeń 2011 11:17

Lein
Liczba postów: 3389
I see... 'Nutcase' or 'nutter' perhaps? Or 'fool'?

25 Styczeń 2011 12:55

Lein
Liczba postów: 3389
Or 'you silly'?
tikay777, what do you say?

25 Styczeń 2011 17:16

centermariaka
Liczba postów: 1
Αναρωτιέμαι...Που νομίζεις οτι πηγαίνεις ετσι, γάιδαρε?

25 Styczeń 2011 18:24

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks, centermariaka

It is not the Greek original we are discussing, but the English translation

(Apart from that, I don't speak Greek, so if you have a comment about the English text, please let us know in English

CC: centermariaka

27 Styczeń 2011 12:35

Lein
Liczba postów: 3389
Hi user10,
Have a look at the words I suggested - anything there for σούργελο?
Thanks!

CC: User10

27 Styczeń 2011 12:49

User10
Liczba postów: 1173
Hi Lein!

I'd say "fool". I wonder if there is a slang term in Enlgish for "ridiculous person" (with a narrower meaning).

27 Styczeń 2011 13:37

Lein
Liczba postów: 3389
'muppet' is quite frequently used...