Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Włoski - dabrowski

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiWłoski

Tytuł
dabrowski
Tekst
Wprowadzone przez carucci-roberto
Język źródłowy: Polski

Jeszcze Polska nie zginęła

Kiedy my żyjemy,

Co nam obca przemoc wzięła,

SzablÄ… odbierzemy.




Marsz, marsz, DÄ…browski,

Z ziemi włoskiej do Polski

Za twoim przewodem,

ZÅ‚Ä…czym siÄ™ z narodem.


2. Przejdziem Wisłę,

Przejdziem WartÄ™,

Będziem Polakami,

Dał nam przykład Bonaparte,

Jak zwyciężać mamy.

(Rit.)


3. Jak Czarniecki do Poznania,

Po szwedzkim zaborze,

Dla ojczyzny ratowania,

Wrócim się przez morze.

(Rit.)


4. Mówi ojciec do swej Basi,

Cały zapłakany -

SÅ‚uchaj jeno, pono nasi

BijÄ… w tarabany.
Uwagi na temat tłumaczenia
inno nazionale

Tytuł
La Polonia non è ancora scomparsa
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Włoski

La Polonia non è ancora scomparsa

finché noi viviamo

Quello che la forza nemica ci ha tolto

noi con la sciabola ci riprenderemo.



Marcia, marcia DÄ…browski

dalla terra italiana alla Polonia

Sotto il tuo comando

ci uniremo al popolo!


Attraverseremo Vistola e Warta

Saremo la Polonia

Bonaparte ci ha mostrato
Come dobbiamo vincere.


Come Czarniecki fino a Poznań

Dopo l'occupazione svedese

Per salvare la patria

Rientriamo dal mare.


Là già parla piangendo un padre alla sua Barbara:

<<Ascolta, si dice che i nostri tocchino

I tamburi di guerra>>.

Uwagi na temat tłumaczenia
Translated with the German translation from Wikipedia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 18 Luty 2009 22:20





Ostatni Post

Autor
Post

17 Styczeń 2009 13:48

trusia
Liczba postów: 15
...

30 Styczeń 2009 22:19

ali84
Liczba postów: 427
Non mi è chiaro questo verso:
"Bonaparte ci ha finto"
Che significa?

30 Styczeń 2009 17:43

italo07
Liczba postów: 1474
Il verbo tedesco è "vorgeben", questi sono gli significativi italiani. Ti aiuta?

30 Styczeń 2009 17:46

italo07
Liczba postów: 1474
E questa sarebbe la traduzione in inglese: We've been shown by Bonaparte
Ways to victory

30 Styczeń 2009 22:20

ali84
Liczba postów: 427
Ho capito, sarebbe "Bonapate ci ha mostrato in che modi vincere"