Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Başlık
ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je...
Metin
Öneri Euroman25
Kaynak dil: Sırpça

ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je malo raje na chatu...
Pozdravljam sve svoje Kotor Varosane.

Başlık
I think this webpage is excellent, it's just...
Tercüme
İngilizce

Çeviri lakil
Hedef dil: İngilizce

I think this webpage is excellent, it's just that there are few people chatting...
Best Regards to everyone from Kotor Varosi.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 21 Ekim 2007 12:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ekim 2007 17:49

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Just one thing, there are "few" people chatting. Number hasn't decreased recently. Yeah, i'm anal, i know, sorry.

19 Ekim 2007 18:12

lakil
Mesaj Sayısı: 249
It is not "few" but "fewer" -there is a difference. Thanks for your comment anyway. )

19 Ekim 2007 22:33

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Must agree with Maski here. I'm afraid "fewer" doesn't follow the original text.

Maybe, just maybe : I think this webpage is excellent except few people chatting...

19 Ekim 2007 22:34

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
"Fewer" doesn't seem right here, as far as I'm concerned...