Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Dusunceler - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Çevrilecek olan metin
Öneri helbia
Kaynak dil: Türkçe

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Çeviriyle ilgili açıklamalar
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>
En son serba tarafından eklendi - 30 Ağustos 2007 11:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ağustos 2007 01:25

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Could you tell me please if it's right?

CC: kafetzou serba

27 Ağustos 2007 02:16

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Somebody has written a Turkish text in a mixture of different alphabets.

27 Ağustos 2007 02:19

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyene gider hiç fark etmiz bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

27 Ağustos 2007 11:44

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
I need a bridge here (intermediate translation into English). Can you help me, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 Ağustos 2007 13:37

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I've requested the bridge transation - I'm not sure I can do it - I can get close, but I'd need help understanding the original:

This love never ends, the longing never ends,
it goes to whoever wants it (??), it makes no difference,
in this world the market (?) is against everyone,
God forgives, the market does not.

It sounds like lyrics to a song.

CC: serba

30 Ağustos 2007 11:23

serba
Mesaj Sayısı: 655
let me give you some explanation.

this is something that is said by a group fun of Beşiktaş footbal team.Çarşı the group's name which they live in Beşiktaş province.

30 Ağustos 2007 11:25

serba
Mesaj Sayısı: 655
and also I edited the source text please correct your translations too.