Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-Fransızca - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
Metin
Öneri mimimi
Kaynak dil: Türkçe

canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...

ben toprak tan bir canim senin gibi.

dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles

Başlık
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...

En son Francky5591 tarafından onaylandı - 24 Nisan 2007 17:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Nisan 2007 17:18

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
pour la première phrase j'ai corrigé ainsi :
canim kizim iyiki dogdun iyiki varsin alem baba gorsün. 3 yetmez 30 sene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
pour la 3éme elle est incomplète coupée au milieu d'un mot et j'ai corrigé cünki par cünkü

24 Nisan 2007 21:28

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
A - bu mesajı görmemiştim, çünkü türkçeden fransızcaya çevirmiyorum. "circom" cicim olabilir mi?