Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Bulgarca - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceİtalyancaYunancaİspanyolcaAlmancaBrezilya PortekizcesiİsveççeHollandacaDancaRomenceBulgarcaFarsçaRusçaBasit ÇinceNorveççeTürkçe

Kategori Gazete - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Fransızca

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Başlık
Безсилни ли са международните организации?
Tercüme
Bulgarca

Çeviri svajarova
Hedef dil: Bulgarca

През последните години Световната програма по прехраната е загубила половината от бюджета си, което е повече от 3,2 милиарда. Богатите страни не плащат вече. Те трябва да спасяват собствените си банки. Така да се каже спекулантите.
Борбата срещу световния глад е вторична. Аз наричам това престъпление срещу човечеството.
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 9 Şubat 2012 11:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Şubat 2012 13:14

dana12
Mesaj Sayısı: 9
Малко са хората,които успяват да оставят нещо след себе си,но вие ще оставите много.Май говоря много.Има още много неща,които искам да ви кажа,но ще ги оставя за следващия път.Не искам да ви заболи главата.Надявам се,че не съм ви отегчила.