Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - lettera allo zio

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİtalyanca

Kategori Serbest yazı - Ev / Aile

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
lettera allo zio
Metin
Öneri alexa.vic
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Oi Tio.

Estamos mandando FELIZ ANIVERSÁRIO atrasado, porque não consegui mandar e-mail antes.

E as coisas por ai como estão? Sua esposa, meus priminhos, seus pais o serviço?

Aqui estamos todos bem graças a Deus.

Todos estão mandando beijos e em especial a mãe, que esta com muita saudade, ela sempre pergunta se você mandou alguma mensagem.

BEIJOSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

Başlık
Lettera allo zio
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Maybe:-)
Hedef dil: İtalyanca

Mandiamo un FELICE ANNIVERSARIO in ritardo, perché non sono riuscito ad inviare prima l'e-mail.

E come vanno le cose lì? Tua moglie, i miei cuginetti, i tuoi genitori, il servizio?

Qui stiamo tutti bene, grazie a Dio.

Tutti mandano baci e specialmente la mamma, che ha molta nostalgia e chiede sempre se hai mandato qualche messaggio.

BACIIIIIIIIIIIIIIIIIIII.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Feliz aniversário" può anche essere tradotto con "buon compleanno", se si riferisce al compimento degli anni di età.
En son ali84 tarafından onaylandı - 15 Mayıs 2009 15:03