Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Romence - kingsage

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaRomenceTürkçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kingsage
Metin
Öneri teksebep
Kaynak dil: Almanca

Es ist das Zeitalter der Ritter und Burgen. Das Zeitalter, da Klingen gekreuzt und Könige gekrönt werden. Unter deiner Führung erblicken neue Siedlungen das Licht der Welt, wachsen und gedeihen. Handle weise, sowohl in Zeiten des Friedens als auch des Krieges und führe dein Königreich zu Ruhm und Wohlstand! Entdecke die Welt von KingsAge!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
oyun acıklaması

Başlık
epoca regatelor
Tercüme
Romence

Çeviri nicumarc
Hedef dil: Romence

Este vremea Evului Mediu al cavalerilor şi castelelor. Evul Mediu, aici se încrucişau sǎbii şi regi erau încoronaţi. Sub conducerea ta sunt aduse la lumina lumii noile aşezări în lume, ce cresc şi prosperǎ. Pe de altǎ parte, atât în timp de pace, precum şi de război îţi conduci regatul spre faima şi prosperitate! Descoperă lumea epocii regatelor!

En son iepurica tarafından onaylandı - 1 Şubat 2009 00:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ocak 2009 11:30

peterbald
Mesaj Sayısı: 53
Zeitalter nu este Evul Mediu, ci eră/epocă/perioadă. Evul Mediu este Mittelalter.

28 Ocak 2009 11:30

peterbald
Mesaj Sayısı: 53
Zeitalter nu este Evul Mediu, ci eră/epocă/perioadă. Evul Mediu este Mittelalter.

28 Ocak 2009 14:02

nicumarc
Mesaj Sayısı: 86
Aveti perfecta dreptate!