Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - kingsage

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaRomenceTürkçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kingsage
Metin
Öneri eczserkan
Kaynak dil: Almanca

Es ist das Zeitalter der Ritter und Burgen. Das Zeitalter, da Klingen gekreuzt und Könige gekrönt werden. Unter deiner Führung erblicken neue Siedlungen das Licht der Welt, wachsen und gedeihen. Handle weise, sowohl in Zeiten des Friedens als auch des Krieges und führe dein Königreich zu Ruhm und Wohlstand! Entdecke die Welt von KingsAge!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
oyun acıklaması

Başlık
KingsAge
Tercüme
Türkçe

Çeviri vetati
Hedef dil: Türkçe

Devir, şovalyelerin ve kalelerin devridir. Kılıçların çarpıştığı ve kralların taçlandırıldıkları devirdir. Liderliğinin eşliğinde yeni yerleşim birimleri dünyanın ışığını görecekler, büyüyecekler ve gelişeceklerdir. Hem barış hem de savaş döneminde bilgece davran ve krallığını şan ve refaha ulaştır. KingsAge Dünyası'nı keşfet!
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 21 Şubat 2009 17:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ocak 2009 21:23

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
KingsAge...> Krallık çağı

30 Ocak 2009 10:10

vetati
Mesaj Sayısı: 40
Oyunun adı "KingsAge" olduğundan orijinalliğini bozmak istemedim.
Yoksa tabiki haklısın.