Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Hollandaca - sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeHollandaca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir...
Metin
Öneri janneth38
Kaynak dil: Türkçe

sanada merhaba guzelim , sagol sende cok iyi bir bayansin ,ve yatlisin ,tatlii

Başlık
aan jou ook hallo mijn mooie,dank je jij bent ook een hele..
Tercüme
Hollandaca

Çeviri maros
Hedef dil: Hollandaca

Jij ook hallo mijn mooie, dank je jij bent ook een hele goede vrouw, je bent een snoepje
En son Lein tarafından onaylandı - 23 Eylül 2008 16:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2008 21:44

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
hallo maros,

'jij ook hallo' is volgens mij wat gebruikelijker in het Nederlands. Mag dat? Zoja, zou je het dan willen aanpassen? Dank je wel!

23 Eylül 2008 15:26

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Figen, me again...

This text has been translated as 'hello to you too, my beautiful (one), you are a very good woman too, you are a sweety'
Does that match the original?
Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

23 Eylül 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi dear
yes, that's matching, only need a bit correction:
'hello to you too, my beautiful (one), thanks, you are a very good woman and you are so sweet,sweeet'
have a nice evening!

23 Eylül 2008 16:36

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Brilliant, thank you Figen!
Have a nice evening too!