Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arapça - L' occhio vede ciò che la mente vuole..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya PortekizcesiİbraniceArapça

Kategori Cumle

Başlık
L' occhio vede ciò che la mente vuole..
Metin
Öneri trovatogf
Kaynak dil: İtalyanca

L' occhio vede ciò che la mente vuole..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
E' la frase più significativa che conosca e che vorrei tatuarmi

Başlık
ترى الاعين ما يبحث عنه العقل
Tercüme
Arapça

Çeviri mursi
Hedef dil: Arapça

ترى الاعين ما يبحث عنه العقل
En son jaq84 tarafından onaylandı - 11 Eylül 2008 22:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Ağustos 2008 13:37

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello,
Can I get a bridge here?
Thanx.

CC: casper tavernello

20 Ağustos 2008 16:47

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Jaq84, I don't speak Italian.

But I can say for sure that it means: the eyes sees what the mind wants [it to see].

21 Ağustos 2008 07:32

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello,
Well, I thought I ask you because you read Brazilian.
I have been keeping the Italian language experts busy for a while and I thought I turn to someone else.
By the way,
I have a suggestion to make.
English is a common factor among experts, right?
When an expert evaluates a requested translation in languages other than English what if he leaves an English translation in the comments area unless the text is also requested in English?
That would help alot!
Some translations sound correct but I can't blindly accept it without knowing the exact meaning in the source language.
Thanx.

21 Ağustos 2008 08:02

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Oh, sorry. I said that because I didn't notice that there was a translation in Portuguese, because that ...#lsat at the end of the URL throws us way down the messages' field .

When an expert evaluates a requested translation in languages other than English what if he leaves an English translation in the comments area unless the text is also requested in English?

I must say that I thought the same thing already.