Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Dusunceler

Başlık
tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Metin
Öneri fabio.benedetti
Kaynak dil: İtalyanca

tesoro mio, io ti amo e vivo solamente per te.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
vorrei la traduzione in brasiliano.

Başlık
meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri italo07
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
En son goncin tarafından onaylandı - 16 Nisan 2008 11:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2008 22:02

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
italo07,

Não se pode misturar "você" e "ti" no mesmo contexto para se referir à mesma pessoa gramatical. Há duas alternativas corretas:

1) meu amor, eu amo você e vivo somente por você.
2) meu amor, eu te amo e vivo somente por ti.

É só escolher uma.

15 Nisan 2008 22:07

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Obrigado